You are not logged in.
Arkos you are too smart and intelligent to have a sense of humour.
Correct me if I'm mistaking but 1st time when carried MG's and Brownings were put into a game was in CoD: United Offensive, wasn't it?
Insane wrote:Whoopz wrote:Speaking of streaming.. You're still my moderator on twitch Insane! I haven't seen you for three years!
I've heard you had a lot of work and thought you had not much time for the streams.
I couldn't be bothered to play 1942 because some league admins made up lies about me, but I'm back now kinda I guess. I've been streaming Battlefield 3 almost everyday as well as other games like GTA VC and RimWorld, I have 444 followers atm.
Some kinda magic number. ![]()
Insane wrote:Whoopz wrote:What are you talking aboot? This is the original 1942!
OMG Whoopz is that rly you?
Speaking of streaming.. You're still my moderator on twitch Insane! I haven't seen you for three years!
I've heard you had a lot of work and thought you had not much time for the streams. ![]()
https://youtu.be/VFkQSGyeCWg
All the tention the world today
Every little girl fillin up the world today
When the good comes to bad, the bad comes to good..
Hahahah
Upvote for the full length album. \m/
https://youtu.be/CLxpgRqxtEA
Your posts are divine...
Bitcoin price is sinking fast last few days (talking about business).
How are u doing now Cal? Got food? Got a roof over your head? Wishing u well.
If u need any advise or someone to talk to u can call me (send me PM first).
xD
i once dated a model from https://www.elitemodel.dk
true story ... we both enjoyed it a lot
i also once did 50 girls in a year (thats not even a lot ... 150+ per annum would be a lot
пиздатый стрим вообще.
Слушаешь такой - долбоебы, пидоры, лохи, олени....
Нормально вообще про оппонентов, можно сидеть так и хуесосить тех, с кем играешь.
Я тоже теперь когда буду против тампонов играть, буду орать на монитор, что они пидоры обосанные, в рот им ссали и говном кормили их.
Годы идут, люди взрослеют, обзаводятся семьями и становятся культурными, а тампоны остаются тампонами. С 2006 ничего не изменилось, а жаль.
Да, хохол звучит веселее.
Upgrade from Karlo. ![]()
Thumb up for the job done by the admin.
Z, you take it too much to heart man.
Hate it when you type your post with a mobile phone and it auto-corrects your text...
iCQ wrote:I had an accident on the bike.
...
That is NOT good!
Ok, you said, you did not drink, but a bit later you give an advice not to use the Mobile while you are driving.
Means that you were texting while cycling? https://www.hardwareluxx.de/community/i … coffee.gif
...
He was posting a topic on Simple Forum ![]()
No jokes, get a well ICQ.
They see me rollin', they hatin'...![]()
https://youtu.be/h1ESsSBqTT8
Forum becomed a trash dump in a blink of an eye.
GJ trolls...
English has a lot of loan (borrowed) words from ...
This might also be interesting to someone.
Thanks to the popularity of Mexican cuisine around the world, there are plenty of Spanish words in English that you probably use daily: taco, tortilla, quesadilla, tequila, and so on. But you may be surprised to learn that there are hundreds more Spanish words hidden in English. In fact, English has been borrowing from Spanish for a very long time.
Present-day California, Arizona, New Mexico, Texas, Nevada and Utah (plus parts of Colorado, Kansas, Oklahoma and Wyoming) were all part of Mexico until they were ceded to the United States at the end of the Mexican-American War in 1848. Although the change in sovereignty meant a massive influx of English speakers, it also meant that thousands of Mexicans living in the region suddenly became Americans.
Even earlier, in 1819, Spain ceded their Florida colony (which included parts of Alabama, Mississippi and Louisiana) to the United States. As a result of a centuries of shifting borders, Spanish and English have had numerous opportunities to rub off on each other. Here are just some of the Spanish words that you probably use every day:
State Names
• California – a mythical island from the 1510 Spanish novel Las sergas de Esplandián by Garci Rodríguez de Montalvo.
• Colorado – “red-colored” (referring to the color of the river that is the state’s namesake).
• Florida – “flowery”
• Montana – from montaña (mountain)
• Nevada – “snowy”
• New Mexico – Nuevo México
• Texas – the Spanish adopted the word tejas from the language of the indigenous Cado people. It means “friends” or “allies.”
• Utah – derived from the name of the indigenous Ute people, via Spanish yuta.
• Arizona – from Spanish Arizonac, itself an adoption of the word alĭ ṣonak, meaning “little spring,” from the local O’odham language. Alternate etymology may be the Basque haritz ona (good oak).
Cities
• Buena Vista – “good view”
• El Paso – “the pass”
• Fresno – “ash tree”
• Las Vegas – “the meadows”
• Los Angeles – El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles del Río de Porciúncula, “The Town of Our Lady the Queen of Angels of the Porciúncula River”
• Monterey – “king’s mountain”
• San Antonio – “Saint Anthony”
• San Francisco – “Saint Francis”
• Santa Cruz – “holy cross”
Cowboy Vocabulary
Nothing’s more American than a cowboy, right? Well actually, the first people to herd cattle on horseback in North America were the vaqueros who introduced the ancient Spanish equestrian tradition to the Southwest. Their name is derived from vaca, the Spanish word for — you guessed it — cow.
• buckaroo – anglicization of vaquero
• corral – “pen” / “yard”
• chaps – chaparreras: leg protectors for riding through chaparral
• desperado – desesperado (desperate)
• hackamore (a kind of horse bridle) – jáquima (halter)
• lasso – lazo (tie)
• quirt (a short horseman’s whip) – cuarta: quarter
• ranch – rancho (“a very small rural community”)
• rodeo – from rodear (to go around)
• stampede – from estampida
• 10-gallon hat – from Spanish tan galán (so gallant), or possibly galón (braid)
Geography & Weather
• arroyo – “stream”
• breeze – from brisa (“cold northeast wind”)
• caldera – “cauldron”
• canyon – cañón (“pipe,” “tube,” or “gorge”)
• mesa – “table”
• playa – “beach”
• sierra – “mountain range”
• tornado – from tronada (thunderstorm)
Animals
• alligator – el lagarto (the lizard)
• armadillo – “little armored one”
• barracuda – possibly from barraco (snaggletooth)
• bronco – “rough”
• burro – “donkey”
• cockroach – anglicization of cucaracha
• mosquito – literally, “little fly”
• mustang – mustango, from mesteño (untamed)
Arts & Culture
• aficionado – “fan,” from aficionar (to inspire affection)
• bodega – “cellar”
• fiesta – “party”
• macho – “the property of being overtly masculine”
• matador – from matar (to kill)
• patio – “inner courtyard”
• plaza – “public square”
• piñata – Mexican Spanish, from Latin pinea (pine cone)
• pueblo – “small town,” derived from Latin populus
• quinceañera – quince + años (15 years)
• quixotic – derived from the name of Cervantes’ famous, delusional knight Don Quixote
• rumba
• tango
• telenovela – “soap opera”
War & Conflict
• armada – “armed,” from Real Armada Española (“Royal Spanish Navy”)
• conquistador – “conqueror”
• flotilla – diminutive of flota (fleet)
• guerrilla – “small war”
• renegade – from renegado (“turncoat,” “traitor”)
• vigilante – “watchman”
Transportation
• cargo – cargar (to load)
• embarcadero – “boat dock”
• embargo – embargar (“to seize”)
• galleon – galeón, a large sailing ship with three or more masts
Food & Drink
• burrito – “little donkey”
• chorizo – “spiced pork sausage”
• cilantro – “coriander”
• daiquiri – named after a port city in eastern Cuba
• habanero – “from Havana”
• jalapeño – “from Jalapa”
• mojito – diminutive form of Cuban Spanish mojo (sauce)
• nacho – named after Ignacio “Nacho” Anaya, who is purported to have invented the dish in 1943
• oregano – orégano
• piña colada – piña (pineapple) + colada (strained)
• salsa – “sauce”
• sherry – from Old Spanish Xerés, modern Spanish Jerezz
• taco – “plug”
• tequila – named after the town where the spirit originated
• vanilla – from Spanish vainilla
More Spanish Words In English
• bonanza – “prosperity”
• cafeteria – from cafetería (coffee store)
• incommunicado – estar incomunicado (to be isolated)
• jade – from piedra de ijada (stone of flank)
• nada – “nothing”
• platinum – from platino (little silver)
• pronto – “hurry up!” in Mexican Spanish
• savvy – from sabe (knows) and sabio (wise)
• siesta – “nap,” originally from Latin sexta hora (“sixth hour”)
• suave – “smooth”; sometimes “cool” in Latin America
• adobe – from Spanish adobar (to plaster), from Arabic aṭ-ṭūb, meaning “the bricks”
• cabana – from Spanish cabaña, meaning “cabin”
Plus: Spanish Words In English That Are Actually Indigenous
English isn’t the only language with a penchant for absorbing words from other languages. Many words that English has acquired from Spanish originally came from other languages, mostly those of native American populations that were subjugated by the Spanish colonial empire. Here are popular examples that entered English vernacular through the Nahuatl language in Mexico.
• avocado – anglicization of Spanish aguacate, from Nahuatl ahuacatl
• chili – chilli
• chipotle – “smoked chili pepper”
• chocolate – xocolatl (hot water)
• cocoa – Spanish cacao, from Nahuatl cacáhuatl
• coyote – coyotl
• guacamole – ahuaca-molli, ahuacatl (avocado) + molli (sauce)
• mesquite – from Mexican Spanish mezquite, from Nahuatl mizquitl
• mole – molli (sauce)
• tamale – tamalli
• tomato – Spanish tomate, from Nahuatl xitomatl
• peyote – peyotl (caterpillar)
• mezcal – from Nahuatl mexcalli
• shack – Mexican Spanish jacal (hut), from Nahuatl xacalli 14
Here is the shortcut:
https://www.babbel.com/en/magazine/engl … ly-spanish
And i dont know how and why but this clown is admin !!!
incroyableuh!
Jealousy Lati ![]()
Thanks for this thread, it was very good information.
Happy to hear (read) that, you know I was making it somewhere at about 3 AM xD
Thx for sharing your personal experience with us.
Private Jack wrote:Any one plays the original BF1942?.
What are you talking aboot? This is the original 1942!
OMG Whoopz is that rly you?
This was just a post on FB, I`ve found and traslated, somebody might be interested in.
One man found a photo, of a soviet WW2 152mm self propelled howitzer JSU-152, which was taken in Chernobyl.
He was surprised to see it there so he made some research.
'It is strange that it (JSU) was not dragged away in some time afterwards to Rossokha (it was a nearest village before the explosion which later was evacuated and became a so called 'vehicles graveyard' https://www.youtube.com/watch?time_cont … cV2FqTdLqk ), but even more surprising was that it did not look like a radiological reconnaissance or engineering obstacle unit. Neither there were equipment, nor traces of the dosimeter, or lead sheathing (even if it had 'rhino's' armor, but still).
As it turned out, the 'Slayers' ("Zveroboy" - literally someone that slays beasts. JSU-152 was called so bcs it`s 152mm gun showed it self effective against german Tigers, Panthers and even Elephants) was brought to literally shoot the 4th block of a Chernobyl power plant.
When the liquidators discovered about the dangers of “lava” breaking into the basement with water (if someone remembers, there metro builders with miners laid a tunnel and brought liquid nitrogen), the leaders of the liquidation of the consequences of the accident had a tempting thought - 'what if we use the howitzers, to make a hole in the wall with a concrete-piercing shell, put the sleeve in there, pump out the water, and then inject liquid nitrogen through it?'
From the warehouses of the 22nd Guards Tank Division in Novomoskovsk they drove several JSU-152 with crews - a commander, a driver and a dosimetrist. JSU`s were equipped with concrete-piercing shells 53-G-545. Tests have shown that a hole from that shell is not enough for the sleeve for more or less normal efficiency, and several shells shot at one point would lead to the wall`s collapse. As a result, they abandoned the venture. JSU`s, as they were irradiated, were simply abandoned after using them for a while to collapse the power plant`s structures and some local abandoned villages structures.'
He suffers though. Imagine if the bf42 was a drug (like it's not...). Then this message makes sense.